Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 10

2022.12.01.

Vakító Fények

Click to see the original lyrics (English)
[Intro:]
Yeah.
 
[1. Vers:]
Próbáltam telefonálni
Elég hosszú ideig voltam egyedül
Talán te megmutathatod hogyan kell szeretni, talán
Elvonási tüneteken megyek keresztül
Nem is kell túl sokat tenned
Felizgathatsz csak egy érintessel, baby.
 
[Előkórus:]
Körbenézek és
A Bűnös város hideg és üres (Oh)
Senki sincs a közelben, hogy elítéljen (Oh)
Nem látok tisztán amikor nem vagy itt.
 
[Kórus:]
Azt mondtam, ooh, megvakítanak a fények
Nem, nem tudok aludni amíg nem érzem az érintésed (érintésed)
Azt mondtam, ooh, fuldoklom az éjszakában
Oh, amikor ilyen vagyok te vagy akiben megbízom
Hey, hey, hey.
 
[2. Vers:]
Kifutok az időből
Mert látom a napot amint kivilágítja az égboltot
Szóval útnak indulok túlhajszolva, baby.
 
[Előkórus:]
A város hideg és üres (Oh)
Senki sincs a közelben, hogy elítéljen (Oh)
Nem látok tisztán amikor nem vagy itt.
 
[Kórus:]
Azt mondtam ohhhh megvakítanak a fények
Nem, nem tudok aludni amíg nem érzem az érintésed (érintésed)
Azt mondtam, ooh, fuldoklom az éjszakában
Oh, amikor ilyen vagyok te vagy akiben megbízom.
 
[Híd:]
Csak visszahívlak, hogy tudassam veled
Sosem tudnám ezt elmondani telefonon keresztül
Ezúttal sosem engedlek majd el.
 
[Kórus:]
Azt mondtam, ooh, megvakítanak a fények
Nem, nem tudok aludni amíg nem érzem az érintésed
Hey, hey, hey,
Hey, hey, hey.
 
[Outro:]
Azt mondtam ohhhh megvakítanak a fények
Nem, nem tudok aludni amíg nem érzem az érintésed.
 
2021.04.09.

Blinding Lights (Remix)

Yeah
 
I tried calling
I've been alone for a long time, that's the truth
Maybe you can teach me how to love
Maybe
I haven't been drinking at all (at all, at all)
And you don't have to do too much
If you brush up against me, I'm turned on already
Baby
 
I look around and
Sin City's cold and empty (Oh)
No one's around to judge me (Oh)
I can't see clearly when you're gone
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
I said, ooh, I'm drowning in the night
Oh, when I'm like this, you're the one I trust
Hey, hey, hey
 
I'm running out of time
'Cause I can see the sun light up the sky
So I hit the road in overdrive, baby, oh
 
The city's cold and empty (Oh)
No one's around to judge me (Oh)
I can't see clearly when you're gone
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
I said, ooh, I'm drowning in the night
Oh, when I'm like this, you're the one I trust
 
And in reality, I called you back again (Back to let you know)
Because I have something else to say (Say it on the phone)
I'm not going to let you go this time (Ooh)
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
 
And in case you show up, I sleep with the light on
Waiting for you to come back
I'd rather be by your side
And in case you show up, I sleep with the light on
Waiting for you to come back
I'd rather be by your side
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
 
2021.02.15.

Mentsd meg a könnyeid

Ooh
Na na, yeah
 
Láttalak táncolni egy zsúfolt szobában
Olyan boldognak látszol, ha nem vagyok veled
De aztán meglátsz, meglepve
Egy könnycsepp csordul ki a szemedből
 
Nem tudom, miért futok el
Meg foglak siratni, mikor elmenekülök
 
Megkérdezhetted volna, hogy miért törtem össze a szíved,
Elmondhattad volna, hogy szétestél
De elsétáltál mellettem, mintha ott sem lettem volna
És úgy csináltál, mintha nem is érdekelne
 
Nem tudom, miért futok el
Meg foglak siratni, mikor elmenekülök
 
Vigyél vissza, mert maradni akarok
Tartogasd a könnyeid egy másik
Tartogasd a könnyeid egy másik napra
Tartogasd a könnyeid egy másik napra
 
Szóval, azt gondoltad mindig maradni fogok
Mondtam valamit, amit sosem kellett volna
Igen, összetörtem a szíved, mint ahogy az enyémet valami más
És most már nem fogsz másodjára szeretni
 
Nem tudom, miért menekülök el, oh, lány
Mondtam hogy meg foglak siratni, mikor elmenekülök.
 
Lány, vigyél vissza, mert maradni akarok
Tartogasd a könnyeid egy másik napra
Rájöttem, hogy nagyon elkéstem
És jobbat érdemelsz
Tartogasd a könnyeid egy másik napra (Ooh, yeah)
Tartogasd a könnyeid egy másik napra (Yeah)
 
Nem tudom, miért menekülök el
Meg foglak siratni, mikor elmenekülök
 
Tartogasd a könnyeid egy másik napra, ooh, lány (Ah)
Mondtam, hogy tartogasd a könnyeid egy másik napra (Ah)
 
Tartogasd a könnyeid egy másik napra (Ah)
Tartogasd a könnyeid egy másik napra (Ah)
 
2020.09.03.

Pahat leikit

Jätin tyttöni kotiin
En rakasta häntä enää
Eikä hän koskaan saa vittu tietää, että
Nämä vitun silmät joita tuijotan
Näytä minulle se perse, katso kaikkea tätä rahaa
Ja kaikki korttinikin on tyhjennetty
Nyt vittu turvauduin siihen
 
Tuo rakkautesi beibi, minä voin tuoda häpeäni
Tuo huumet beibi, minä voin tuoda tuskani
Sydämeni on ihan tässä, arpeni ovat ihan tässä
Tuo lasit beibi, minä voin tuoda juoman
Tuo vartalosi beibi, minä voin antaa sinulle kuuluisuutta
 
Se on vittu minunkin sanani
Anna minun vain vittu rakastaa sinua
 
Kuuntele, annan sinulle kaiken, mitä minulla on
Anna minulle tämä kaikki, tarkoitan, itseluottamus
Kuuntele, annan sinulle kaiken itsestäni
Anna minulle se kaikki, tarvitsen sen kaiken itselleni
Oh, oh, oh
Woah
Joten kerro minulle, että rakastat minua
Edes tänään
Edes tänään
Vaikka et rakasta minua
Oh, oh
Sano vain, että rakastat minua
Annan sinulle itsestäni kaiken, annan sinulle itsestäni kaiken
Vaikka et rakasta minua
 
Anna minun nähdä kun tanssit
Rakastan katsoa sinun tanssivan
Vien sinut alas, seuraavalle tasolle
Saan sinut tanssimaan paholaisen kanssa
Ota huikka tätä
Mutta varoitan
Käytän sitä paskaa, jota et voi haistaa beibi
Joten laske parfyymisi
 
Tuo rakkautesi beibi, minä voin tuoda häpeäni
Tuo huumet beibi, minä voin tuoda tuskani
Sydämeni on ihan tässä, arpeni ovat ihan tässä
Tuo lasit beibi, minä voin tuoda juoman
Tuo vartalosi beibi, minä voin antaa sinulle kuuluisuutta
 
Se on vittu minunkin sanani
Anna minun vain vittu rakastaa sinua
 
Kuuntele, annan sinulle kaiken, mitä minulla on
Anna minulle tämä kaikki, tarkoitan, itseluottamus
Kuuntele, annan sinulle kaiken itsestäni
Anna minulle se kaikki, tarvitsen sen kaiken itselleni
Tarvitsen sen kaiken
Joten kerro minulle, että rakastat minua
Edes tänään
Edes tänään
Vaikka et rakasta minua
Oh, oh
Sano vain, että rakastat minua
Annan sinulle itsestäni kaiken, annan sinulle itsestäni kaiken
Vaikka et rakasta minua
 
2018.08.24.

Gyakran

Általában szeretek egyedül aludni
Ezúttal hoztad magaddal a barátodat
De nem igazán aludtunk
Nem fogsz meg engem azokkal a spicli fotókkal
A városomban én vagyok a fiatal isten
Az a punci olyan gonoszan gyilkol
Az istenem fehér, itt van a zsebemben
Tegyél vörösebbé, mint az ördög, amíg nem hányok
 
Kérdezz meg ha ezt csinálom minden nap, mondtam 'Gyakran'
Kérdezd, hányszor lovagolta meg a hullámot, 'Nem olyan gyakran'
A kurvák máshogy csinálják, gyakran
Bébi, benedvesítem a puncidat, gyakran
Gyakran, gyakran, lány ezt gyakran teszem
Felrobbantva azt a puncit, úgy csinálom, ahogy akarom
Gyakran, gyakran, lány ezt gyakran teszem
Felrobbantva azt a puncit, úgy csinálom, ahogy akarom
Gyakran
 
Megszállott a hírnév által
Lovagolni akar a G-osztályos Grainben (Weeknd Mercije), kárpitozva
Meglátogatom, elhagyja azt a négert, mintha nem is létezne
Az a lány iszik egész nap, meg kellene változtatni a hólyagját
Csak boldog, hogy a stáb visszajött a városba
Bement a belvárosba egy egész órára
Ha nekem már megvolt, megkaphatod, ember, nem számít
Soha nem voltam barátságtalan, csak füstölgök valamivel hangosabban
 
Kérdezz meg ha ezt csinálom minden nap, mondtam 'Gyakran'
Kérdezd, hányszor lovagolta meg a hullámot, 'Nem olyan gyakran'
A kurvák máshogy csinálják, gyakran
Bébi, benedvesítem a puncidat, gyakran
Gyakran, gyakran, lány ezt gyakran teszem
Felrobbantva azt a puncit, úgy csinálom, ahogy akarom
Gyakran, gyakran, lány ezt gyakran teszem
Felrobbantva azt a puncit, úgy csinálom, ahogy akarom
Gyakran
 
Oooh, lemegy a nap
Az éjszaka majdnem leszállt
Az éjszaka majdnem kész
De látom a szemedben
Ismét akarod
Lány, megyek megint
Lány, megyek megint
 
Kérdezz meg ha ezt csinálom minden nap, mondtam 'Gyakran'
Kérdezd, hányszor lovagolta meg a hullámot, 'Nem olyan gyakran'
A kurvák máshogy csinálják, gyakran
Bébi, benedvesítem a puncidat, gyakran
Gyakran, gyakran, lány ezt gyakran teszem
Felrobbantva azt a puncit, úgy csinálom, ahogy akarom
Gyakran, gyakran, lány ezt gyakran teszem
Felrobbantva azt a puncit, úgy csinálom, ahogy akarom
Gyakran
 
2018.07.20.

Starboy

Nézzük, mivel ronthatnám el a kedvedet.
P1, az ünneplő cipődnél is fényesebb,
1,2 milla, csak hogy fájjon neked,
A legpirosabb Lambo, csak hogy idegesítselek.
Ezek közül a játékszerek közül egyet sem bérelek.
Amit te egy év alatt, azt én egy hét alatt keresem meg.
A kedvenc csajomhoz semmilyen közöd sem lehet,
De még a kettes számú közelébe sem mehetsz.
 
A ház olyan sivár, egy hangsúlyos darabra vár,
20 rongyért egy asztal, ébenfából faragva,
Vágd az elefántcsontot vékony csíkokra,
Majd a csaj az arcával feltakarítja. Ember, szeretem ám a csajom.
Ha te pénzről beszélsz, kell egy hallókészülék,
Ha meg rólam, nem látok mást, csak fényt.
Stílust váltok, elfoglalok minden sávot.
Poharat cserélek, bármilyen fájdalmat kivégzek.
 
Nézd, mit tettél!
Egy istenverte sztár vagyok.
Nézd, mit tettél!
Egy istenverte sztár vagyok.
 
Minden nap egy nigga bepróbálkozik nálam,
Minden nap egy nigga megpróbál kicsinálni.
Lazán félre állok, a Roadster Sv-ben
Zsebek degeszre, jól kitömve.
A királyt akarod, nincs ez még a közelében se,
Ősszel kelek életre.
Nincs vetélytárs, igazából nem is figyelem,
A kék Mulsanne-ban ülők, New Edition-t bömböltetem.
 
A ház olyan sivár, egy hangsúlyos darabra vár,
20 rongyért egy asztal, ébenfából faragva,
Vágd az elefántcsontot vékony csíkokra,
Majd a csaj az arcával feltakarítja. Ember, szeretem ám a csajom.
Ha te pénzről beszélsz, kell egy hallókészülék,
Ha meg rólam, nem látok mást, csak fényt.
Stílust váltok, elfoglalok minden sávot.
Poharat cserélek, bármilyen fájdalmat kivégzek.
 
Nézd, mit tettél!
Egy istenverte sztár vagyok.
Nézd, mit tettél!
Egy istenverte sztár vagyok.
 
A fenébe azzal nigga Brad Pitt-tel,
'A szenvedélyek viharában', mint egy bandita, egy évet úgy vitt el.
Kecót meg egy vadi új batárt vettem a mutternek,
Most aztán remekül fest, amikor vásárolni megy,
A tető, mint a Khan bosszújában, Star Trek-es.
Amikor meghallják ezt a számot, lelazulnak mind a csajok,
Százas a műszerfalon, és Istenhez közelebb vagyok.
Mi már nem imádkozunk szeretetért, csak autókért.
 
2018.04.04.

Mondd ki a nevem

[Verse 1]
Egymásra találtunk,
s kiszabadítottalak egy darabjaira hullott helyről.
Vigasztalást nyújtottál nekem,
de hiba volt beléd esnem.
 
[Pre-Chorus]
Magasra emeltelek, magasra emeltelek,
büszkén és nyíltan vágytam rád.
És amikor nehéz idők jöttek, nehéz idők jöttek
biztos lehettem benne, hogy közel ölelhetlek magamhoz.
 
[Chorus]
Hát mondd ki a nevem (mondd ki a nevem),
mondd ki a nevem amikor gyengéden megcsókollak.
Azt akarom, hogy maradj (akarom, hogy maradj),
azt akarom, hogy maradj, még akkor is ha nem akarsz engem.
Baby, miért nem tudsz várni? (Miért nem tudsz várni, baby?)
Baby, miért nem tudsz várni amíg elmúlik a szerelmem?
Miért nem mondod majd a nevem? (mondd ki a nevem).
Baby, monad ki a nevem, és útra kelek majd.
Útra kelek-
 
[Verse 2]
Azt mondtam nem érzek semmit, baby, de hazudtam,
majdnem odaadtam egy részemet az életedért.
Azt hiszem, csak egy újabb megálló voltam
amíg meg nem gondoltad magad,
csak az időmet pazaroltad.
A csúcson vagy.
 
[Pre-Chorus]
Magasra emeltelek,
büszkén és nyíltan vágytam rád, baby.
És amikor nehéz idők jöttek, nehéz idők jöttek
biztos lehettem benne, hogy közel ölelhetlek magamhoz.
 
[Chorus]
Hát mondd ki a nevem (mondd ki a nevem),
mondd ki a nevem amikor gyengéden megcsókollak.
Azt akarom, hogy maradj (akarom, hogy maradj),
azt akarom, hogy maradj, még akkor is ha nem akarsz engem.
Baby, miért nem tudsz várni? (Miért nem tudsz várni, baby?)
Baby, miért nem tudsz várni amíg elmúlik a szerelmem?
Miért nem mondod majd a nevem? (mondd ki a nevem).
Baby, monad ki a nevem, és útra kelek majd.
Baby, útra kelek-
 
[Outro]
Úton vagyok.
Úton vagyok.
 
Úton vagyok.
Úton vagyok.
Úton vagyok.
 
Úton vagyok.
Úton vagyok.
Úton vagyok.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2018.02.21.

Amire szükséged van

Csak oda akarlak vinni
Nem tudja meg hová
Így érint meg téged itt?
Hadd érjek az ajkadhoz
 
És úgy foglak szeretni te lány, ahogyan szükséged van rá
Senki nem állíthat meg minket, senki nem állíthat meg minket
És úgy foglak szeretni te lány, ahogyan szeretnéd
Én vagyok a drog az ereidben, csak küzdd le a fájdalmat
 
Őt akarod, őt akarod
Őt akarod, őt akarod
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
 
Őt akarod, őt akarod
Őt akarod, őt akarod
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
 
Mindent megadhatok neked, amit akarsz
Mindent megteszek, amit ő, háromszorosan
És nem kell megtudnia
Lefektetlek a földre, hogy olyasmit tégy, amit soha nem gondoltál volna
Bébi, hagyd a magas sarkú cipőt
Mert szeretem, amikor lenézel rám, én pedig felnézek rád
És nem érdekel édes, ha végignézed, hogy leverem a cipődet
 
És úgy foglak szeretni te lány, ahogyan szükséged van rá
Senki nem állíthat meg minket, senki nem állíthat meg minket
És úgy foglak szeretni te lány, ahogyan szeretnéd
Én vagyok a drog az ereidben, csak küzdd le a fájdalmat
 
Őt akarod, őt akarod
Őt akarod, őt akarod
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
 
Őt akarod, őt akarod
Őt akarod, őt akarod
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
Rám van szükséged, szükséged, szükséged
 
2017.07.31.

Egy magányos éjszaka

[Intro]
Gangster, yeah, yeah
Hey, na-na-na-na-na-na, hey
 
[Verse 1]
Miért akarsz valami olyat hozni közénk,
ami egyáltalán nincs ott, oh, ay.
Miért akarsz egy életet felhasználni arra, hogy megtarts,
hogy összetarts minket, uh, oh-oh.
 
[Hook]
Jobb amikor külön vagyunk, jobb amikor külön vagyunk.
Nem vagyunk jók egymás számára, nem vagyunk jók egymás számára.
Jobb amikor külön vagyunk, jobb amikor külön vagyunk.
Nem vagyunk jók egymás számára.
 
[Bridge]
Egy magányos éjszakán, baby, szerettelek egy magányos éjszakán, oh.
Kizárólagos alkalom volt, és ha utat mutattam akkor sajnálom, oh.
 
[Verse 2]
Hogy tudlak rávenni, hogy újragondold a döntésed?
Rakoncátlan dönts, oh.
Hey, mi késztetne arra, hogy újragondold a helyzetet?
Ismerem a szándékaidat, oh-oh.
 
[Hook]
Jobb amikor külön vagyunk, jobb amikor külön vagyunk.
Nem vagyunk jók egymás számára, nem vagyunk jók egymás számára.
Jobb amikor külön vagyunk, jobb amikor külön vagyunk.
Nem vagyunk jók egymás számára.
 
[Bridge]
Egy magányos éjszakán, baby, szerettelek egy magányos éjszakán, oh.
Kizárólagos alkalom volt, és ha utat mutattam akkor sajnálom, oh.
 
[Interlude]
Baw-baw-baw-baw-baw-baw-baw
 
[Hook]
Jobb amikor külön vagyunk, jobb amikor külön vagyunk.
Nem vagyunk jók egymás számára, nem vagyunk jók egymás számára.
Jobb amikor külön vagyunk, jobb amikor külön vagyunk.
Nem vagyunk jók egymás számára.
 
[Interlude 2]
Hey, da-da-da-da
Da-da-da-da, oh-oh
 
[Bridge]
Egy magányos éjszakán, baby, szerettelek egy magányos éjszakán, oh.
Kizárólagos alkalom volt, és ha utat mutattam akkor sajnálom, oh.
Egy magányos éjszakán, baby, szerettelek egy magányos éjszakán, oh.
Kizárólagos alkalom volt, és ha utat mutattam akkor sajnálom, oh.
 
[Outro]
Baby szerettelek,
tudd hogy szerettelek.
Tudd hogy szerettelek
baby, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, ay.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.